jag har svenska som modersmål och har arbetat som översättare i mer än 25 år.
Bland mina kunder finns såväl små och medelstora företag som börsnoterade koncerner med verksamhet på svensk- och tysktalande marknader.
LÅT INTE SPRÅK OCH KULTUR HINDRA DIG -
VÄLJ RÄTT PARTNER FÖR DINA ÖVERSÄTTNINGAR
Du kanske redan är marknadsledande inom ditt område, eller är på väg att bli det. Du har investerat mycket tid och energi för att kunna erbjuda marknaden nya och innovativa produkter.
Tack vare din erfarenhet kan du din bransch utan och innan - och du har ett starkt engagemang för framtiden. Och naturligtvis vill du att världen ska lära känna ditt företag och dina produkter och tjänster.
För att kunna kommunicera med dina kunder över språkliga och nationella gränser behöver du en pålitlig och erfaren partner. Du behöver en partner som inte bara talar språket, utan som också perfekt förstår landet, folket, kulturen och mentaliteten.
För det räcker inte att bara förmedla information. För att ligga steget före konkurrenterna måste du övertyga dina potentiella kunder på djupet.
Pålitlig teknisk kommunikation
Tekniska översättningar för handel och industri - från tyska till svenska
Som erfaren yrkesöversättare vet jag hur viktigt det är att arbeta noggrant. Ton och tilltal i källtexten måste bevaras, utan att kompromissa med korrekthet och precision i måltextens (översättningens) formuleringar. Bara så uppfyller jag dina behov. Avgörande för mig är att varje översättning ska fylla det syfte du har definierat. En användarhandbok ska ge operatören tydlig information, medan en reklambroschyr snarare ska ge övertygande argument.
Detta krav är primärt i alla översättningar, oavsett om det handlar om detaljerade bruksanvisningar för tekniska system, interna försäljningsunderlag för en ny produkt eller internationella anbudsdokument.
PROFIL
Några viktiga skäl till att jag är din rätta partner för teknisk översättning från tyska till svenska.
Specialisering
I mitt dagliga arbete översätter jag teknisk dokumentation för kunder inom handel och industri. Det är den typen av översättning som jag har specialiserat mig på.
Min tekniska expertis kompletteras av många års erfarenhet. Jag strävar alltid efter att öka min kompetens och lägger därför stor vikt vid kontinuerlig fortbildning och utveckling inom mitt yrke. För närmare information om mina särskilda kompetenser och de områden där jag kan ge dig bäst hjälp, klicka på Tjänster.
Erfarenhet
Eftersom jag har arbetat som översättare i över 25 år har jag haft tillfälle att samarbeta med många olika kunder, som större språkföretag, regionala turistorganisationer, medelstora industriföretag och multinationella koncerner. Tack vare denna erfarenhet kan du vara säker på att jag inte bara behärskar ditt branschinterna fackspråk, utan också förstår din komplexa dokumentstruktur.
Kommunikation
En av de många fördelarna med att arbeta direkt med den som faktiskt översätter dina texter är de korta kommunikationsvägarna. Eftersom inga förmedlare eller mellanhänder är inblandade kommunicerar du alltid direkt med mig. Det sparar mycket tid när tekniska frågor om texten behöver diskuteras.